声のない警備員

koe ga nai keibin

 

 

Neler var ardında

Sabah yeli,

-Dolanırım, sadece kuş yürekleri.

 

 

何が後ろにありますか

朝の風の

巡っている、ただ鳥のこころ

 

Nani ga ushironi arimasu ka

Asa no kaze no

Megutteiru, tada tori no kokoro

 

 

 

 

Otları çiğneyen

Bir nisan bulutu mu?

Sarhoş salyangozlar da.

 

草を踏んでいるのは

四月の雲ですか

カタツムリも酔っ払っている

 

Kusa wo funndeiru no wa

Shi gatsu no kumo desu ka

Katatsumuri mo yopparatteiru

 

 

 

 

 

 

Her gece

Aynı ağrıyla

Kayıyor bir yıldız.

 

毎晩

同じ痛みで

一つの星が流れていく

 

Mai ban

Onaji itamide

Hitotsu no hoshi ga nagareteiku

 

 

 

 

 

Nasıl da beyaz!

Durmuyor kanı

Şimşeğin.

 

なんて白いんでしょう

止まらない血

稲妻の

 

nan te shiroin deshou

tomaranai chi

inazuma no

 

 

 

 

Bir kertenkele,

Kuyruksuz ve uyuşuk

...Kıvrılıyor, su...

 

一匹のとかげ

尻尾がなくてぼおっとしている

蛇行している、水

 

ippiki no tokage

shippo ga nakute boottoshiteiru

dakou shiteiru, mizu

 

 

 

 

 

Yaprak düşüyor,

Kalbimi tutuyorum.

Eylül: bir kadın?

 

葉が落ちている、

こころが捕まれる

九月 一人の女性

 

ha ga ochiteiru

kokoro ga tsukamareru

ku gatsu hitori no josei

 

 

 

 

 

Yüzümde

Sokaklar

Veremediğim papatyalar gibi...

 

私の顔に

あげることができなかった花菊のような

 

Watashi no kao ni

Michi

Ageru koto ga dekinakatta  hanagiku no you na

 

 

 

 

Bu ne gürültü.

Tırtıllar, kuşlar

Düşünüyoruz.

 

これは何の騒音ですか

毛虫、鳥

私達は考えています

 

kore wa nan no souon desu ka

kemushi, tori

watashitachi wa kangaeteimasu

 

 

 

 

 

Yoruyor

Düşünmek

Kayan yıldızın adını.

 

疲れさせる

考えるのは

流れ星の名前を

 

Tsukaresaseru

Kangaeru no wa

Nagare boshi no namae wo

 

 

 

 

 

Göğe eğilmiş

Dilenciler,

Uyuşan ağaçlarla.

 

 

覗き込んでいる

物乞いたち

ぼおっとしている木と一緒に

 

Nozokikonndeiru

Monogoitachi

Boottoshiteiru ki to isshoni

 

 

 

 

Ardımda kayalar

Dağın

Omuzları.

 

私の後ろに岩

山の

 

Watashi no ushiro ni iwa

Yama no

Kata

 

 

 

 

 

Çizgiler, diyor ırmak

Rüzgârın alnıma

Bıraktığı tuğra.

 

風が私の額に

スタンプを押した

それは線だと河が言っている

 

Kaze ga watashi no hitai ni

Sutannpu wo oshita

Sore wa sen da to kawa ga itteiru

 

 

 

 

Güzle sevişen

Erik ağacı.

Soyunsan da güzelsin.

 

秋と交わっている

桜の木

裸になってもあなたはきれい

 

aki tomajiwatteiru

sakura no ki

hadaka ni nattemo anata wa kirei

 

 

 

 

Gördüm kadını-

Bir kımıltı

Gizlice.

 

女性を見た

小さい動き

密かに

 

Josei wo mita

Chisai ugoki

Hisokani

 

 

Kadir Aydemir

 

Translated by Melike Büyükkutlu - Hiroko Shibuya